安溪凤山风景旅游区《山中(万里念将归)》原文翻译及赏析_作者王勃长江悲已滞万里念将归况属高风晚山山黄叶飞《题武关》原文翻译及赏析_作者杜牧碧溪留我武关东一笑怀王迹自穷郑袖娇娆酣似醉屈原憔悴去如蓬山樯谷堑依然在弱吐强吞尽已空今日圣神家四海戍旗长卷夕阳中
《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》原文翻译及赏析_作者秦观晓日窥轩双燕语似与佳人共惜春将暮屈指艳阳都几许可无时霎闲风雨流水落花无问处只有飞云冉冉来还去持酒劝云云且住凭君碍断春归路
《晚春二首·其二》原文翻译及赏析_作者韩愈谁收春色将归去慢绿妖红半不存榆荚只能随柳絮等闲撩乱走空园本篇是一首写晚春景物的诗作品运用拟人的修辞手法通过描写花草树木得知春天不久就要归去于是各逞姿色争芳斗艳欲将春天留住就连那本来没有任何姿色的杨花榆荚也不甘示弱好像雪花随风飞舞加入了留春的行列表达了诗人惜春的思想感情同时也提示人们应抓住时机乘时而进创造美好的未来
https://vk.com/topic-232270833_54013591
https://vk.com/topic-232270833_54013588
https://vk.com/topic-232270833_54013587
https://vk.com/topic-232270833_54013586
https://vk.com/topic-232270833_54013584
https://vk.com/topic-232270833_54013583
https://vk.com/topic-232270833_54013582
https://vk.com/topic-232270833_54013581
https://vk.com/topic-232270833_54013580
https://vk.com/topic-232270833_54013579
https://vk.com/topic-232270833_54013578
https://vk.com/topic-232270833_54013577
https://vk.com/topic-232270833_54013576
https://vk.com/topic-232270833_54013575
https://vk.com/topic-232270833_54013574
https://vk.com/topic-232270833_54013572
https://vk.com/topic-232270833_54013571
https://vk.com/topic-232270833_54013569
https://vk.com/topic-232270833_54013568
https://vk.com/topic-232270833_54013567
|